A Study on Kinship Names Mentioned in Maktels
Maktellerde Geçen Akrabalık Adları Üzerine İnceleme
Vocabulary is a treasure that contains a society’s culture. Kinship terms, which have existed in various forms from past to present, are an important part of this treasure. Numerous studies have been conducted to reveal the vocabulary of our language from past to present. Therefore, this research focuses on the kinship terms found in maktel texts that narrate the Karbala incident. In this study, the kinship terms from two different works on the same subject, written in different periods, are classified into one main and three subcategories using the scanning-classification method. The kinship terms in Shadi Meddah’s Maktel-i Hüseyn (SM) and Lâmiî Çelebi’s Maktel-i Âl-i Resûl (LM) are analyzed with sample couplets from the texts, including the corresponding couplet numbers. Approximately four thousand couplets were scanned to reveal the kinship-related vocabulary in these works. The results show that terms like "son, grandfather, wife, child, mother, sibling, father" were frequently used. Moreover, while Arabic and Persian words are more commonly used in LM, SM, influenced by its time, features more native Turkish kinship terms
Söz varlığı, bir toplumun değerlerini, inançlarını, dünya görüşünü kısacası kültürünü içinde barındıran bir hazine niteliğindedir. Söz varlığında, geçmişten günümüze çeşitli şekillerde varlık gösteren akrabalık adları da bu hazinenin önemli bir parçasıdır. Bir dilin söz varlığındaki akrabalık adları o kültürdeki aile ve soy bağlılığının bir yansıması gibidir. Geçmişten günümüze dilimizin söz varlığını ortaya koymak adına birçok çalışma yapılmıştır. Bu sebeple bu araştırma, kültürümüzün ve inancımızın bir yansımasını içinde barındıran, Kerbela olayını işleyen maktellerdeki akrabalık adlarını konu edinmiştir. Bu çalışmada iki ayrı dönemde, aynı konu üzerine kaleme alınmış farklı iki eserdeki akrabalık adları, tarama-tasnif yöntemi ile bir ana ve üç alt başlık şeklinde sınıflandırılmıştır. “Şadi Meddah’ın Makteli-i Hüseyn” adlı eseri ve “Lâmiî Çelebi’nin Maktel-i Âl-i Resûl” adlı eserlerdeki akrabalık adları metinden alınan örnek beyitlerle incelenmiş, hangi eserde geçtiği beyit numarasıyla birlikte verilmiştir. Bu çalışmada yaklaşık dört bin beyit taranmış ve adı geçen eserlerdeki akrabalık adlarına ait söz varlığını ortaya koymak amaçlanmıştır. Yapılan çalışma neticesinde “oğul, dede, hatun, bin, ana, kardaş, baba” akrabalık adlarının sıklıkla kullanıldığı saptanmıştır. Aynı zamanda LM’de Arapça ve Farsça sözcüklerin kullanım sıklığı dikkat çekerken ŞM’de ise yazıldığı yüzyılın da etkisiyle daha çok öz Türkçe akrabalık adlarının kullanıldığı görülmektedir.
Aksoy, İlhan (2016) Toplumsal ve Siyasal Süreçte Türk Kadını. Yasama Dergisi, (32), 7-20.
Ayan Dursun, Ög”den “Anne”ye: Türkçe Söz Varlığı, Anne Aile ve Toplum Yıl: 12 Cilt: 7 Sayı: 26 Temmuz-Ağustos-Eylül 2011
Aydemir Âdem (2013) Türk Dünyasında Bazı Düğün Terimleri ve ‘Al Duvak ’Geleneği Üzerine, 619-655
Aytbayulı, Ö. (2007) Diyalektologiyalık Sözdik. Almatı: Arıs Baspası.
Bulduk, T. B. (2019). “Gümüşhane İli ve Yöresi Ağızları Söz Varlığında Eski Türkçe Kelimeler”
Clauson, Sir Gerard(1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: The Clarendon Press
Develioğlu, Ferit (2000). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lugat, Aydın Kitabevi Yay., Ankara, s. 576
Dilçin, Cem (1983). Yeni Tarama Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yay. Mavi Atlas, 7/1, 52–67.
Emiroğlu, S. (2012). “Türkçe Sözlükteki Akrabalık Adlarının Tasnifi”, Turkish Studies, 7/4 Fall, 1691-1710.
Erbay Erdoğan, Tozlu Selahattin, Şadi Meddah, (2015) Makteli-i Hüseyn, Türkiye Yazma Eserler Kurumu, İstanbul.
Ertekin, Ertuğrul (2012) Lâmiî Çelebi’nin Maktel-i Âl-i Resûl, İstanbul.
Gülensoy, Tuncer (2007). Türkiye Türkçesindeki Türkçe Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlüğü
İnan Abdulkadir, Güvey, https://dergipark.org.tr
Karahan, Leyla (2009). “Türkçede Dinî Anlamlı Bazı Kişi Adlarını Ekle Değiştirme Geleneği”. Dil Araştırmaları Dergisi 4: 17-24.
Koç, K., Ayabek Bayniyazov, Vehbi Başkapan. (2003). Kazak Türkçesi Türkiye Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Akçağ Yayıncılık.
Korkmaz Zeynep (2009) Türkiye Türkçesi Grameri Şekil Bilgisi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
Levitskaya L. S ve diğer, (1997), Etimologiçeskiy Slovar’ Tyurkskih Yazıkov, Obşçetyurkskiye i Mejtyurkskiye Leksiçeskiye Osnovı Na Bukvı ‘K’, ‘Қ’, Moskova.
Özden, Muharrem (2017). “Trakya Ağızlarında Bulunan Akrabalık Adları Üzerine Bir Tasnif Çalışması”. Sosyal Bilimler Dergisi 4(10): 260-281
Smagulov, A. (2013). Kazak Esimderi (Entsiklopediyalık Anıktamalık). Almatı: Atamura.
Tietze, Andreas (2002). Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati. İstanbul: Simurg Yayıncılık
Türk Dil Kurumu (2011). Türkçe Sözlük, 11. Baskı, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
Useev, Nurdin (2012) Köktürk Harfli Yenisey Yazıtlarındaki Kadını Bildiren Kelimelerin Anlamına Göre Eski Türklerde Kadın İmajı, Dil Araştırmaları, 57-66
Uzun, Mustafa “Türk Edebiyatında Kerbela”, DİA, XXV, s. 274.
Yavuz, Serdar (2013) Türkiye Türkçesi Ağızlarında Akrabalık Adları
Authors who will submit works to the Journal of Western European Social Sciences Research; You are required to fill out the copyright transfer form. To fill out the form, fill in and approve the content below.
The "Western European Journal of Social Science Studies" provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge. The author(s) and copyright holder(s) acknowledge that all users have the right to free access to articles published in this Journal. In order to protect the copyrights and rights of the Journal licensed under the Creative Commons License, authors of accepted articles agree to share their works with others with full approval of the works.
Downloads
Article Information
- Article Type Articles
- Submitted 25 September 2024
- Published 27 November 2024
- Issue Vol. 1 No. 2 (2024): Journal of West European Social Sciences
- Section Articles